Про Ереван / Матенадаран
В конце проcnекта Маштоца, на высоте, величественно возвышается оригинальное здание, из отливающего сталью базальта. Перед строением стоят скульптурные памятники выдающимся ученым и мыслителям средневековой Армении, а в середине – основоположник армянской письменности Месроп Маштоц. (Автор проекта здания – архитектор Марк Григорян). Это научноисследовательский институт древних рукописей им. М. Маштоца - Матенадаран - знаменитая сокровищница нашей многовековой летописи.
Сначала о великом Месропе Маштоце. Создатель армянской письменности и основоположник летописи, первый переводчик, первый учитель и основатель армяноязычной школы Месроп Маштоц родился в селе Ацекац Таронской области исторической Армении. Год рождения принято считать 362-й. Скончался 17 февраля 440 г., похоронен в селе Ошакан Аштаракского района.
Он прекрасно владел греческим, ассирийским, персидским языками и был при должности в Вагаршапате (Эчмиадзин).
Тяжелые, мрачные времена для армянского народа. Армения была разделена между двумя мощными державами: Римом и Персией. Армянский народ, потеряв свою самостоятельность и целостность, испытывал на себе также политическое и культурное воздействие двух разных народностей. И поэтому на армянской земле государственным, учебным и религиозным языком считались греческий и персидский. По свидетельствам Хоренаци и Парпеци, у Маштоца рождается идея создания армянских букв. Для осуществления своего намерения он возвращается в Вагаршапат и, к счастью, в лице католикоса Саака находит единомышленника. А так как создание письменности являлось делом государственной важности, одним из факторов, обеспечивающих единство нации, царь Врамшапух не только приветствует это начинание, но и поощряет.
Ценой длительных лишений и мук Месроп Маштоц сумел создать целостную армянскую фонетическую систему из 36 букв. Закончив свое дело и став отцом письменных знаков прекрасного армянского языка, созданных святой десницей своей, Маштоц поручает умелому писцу греческой школы по имени Ропанос из города Самосат оформить буквы каллиграфически. Здесь же Маштоц переводит из Библии одно предложение и записывает его армянскими буквами: «Познать мудрость и наставление, понять изречение разума».
Итак, 405 год стал годом рождения армянской азбуки, после чего начали создаваться армяноязычные школы, закладывалась основа армянской средневековой лирики, делалось множество переводов, первый из которых - «Библия» - была переведена полностью. Этот перевод выдающийся французский востоковед XVIII в. М. Лакроз назвал «королевой переводов».
После создания армянской письменности начался бурный расцвет переводческого искусства и создания opигинальных произведений.
В честь древних переводчиков еще в V веке армянский народ основал ежегодный «Переводческий праздник», который традиционно отмечается вот уже 15 веков.
Армянская азбука была создана Маштоцем с таким совершенством и была так жизнеспособна, что 1600 лет продолжает без изменений верно служить своему народу.
От памятника Месропу Маштоцу короткая ленточка дороги ведет нас к главному входу Матенадарана, по обеим сторонам которого стоят каменные изваяния шести крупнейших мыслителей армянского средневековья.
В созвездии армянских историков V века особо выделяется Мовсес Хоренаци, который по праву носит почетный титул «патриарха армянской историографии».
Хоренаци родился приблизительно в 410 году. В 20-25 лет был учеником Маштоца и Саака Партева. Затем отправился в Александрию для совершенствования в поэтическом, ораторском, грамматическом искусствах, для пополнения знаний греческого. В этот период посетил Эдессу, ознакомился с богатыми историческими материалами ее древнего культурного центра.
Возвратился Хоренаци на родину в 440 году и стал неустанно работать на стезе просвещения. Он с энтузиазмом занимается переводческим делом, а также созданием оригинальных произведений. Хоренаци был выдающимся певцом-музыкантом и поэтом. Множество шараканов (духовных песнопений) принадлежит его перу.
Однако величие Хоренаци как летописца, как великого мыслителя и деятеля выявилось в неоценимой работе «История Армении». Она рассказана с гениальной проницательностью и создана с большой кропотливостью. Это - плод гения и исполнение честного, благородногo гражданского долга. В средневековье по нему учились десятки поколений армянского народа, формировалась научно-политическая мысль интеллигенции, она призывала к подвигам, геройству народ, путь которого был полон терний.
Созрдавая историю армянского народа, Хоренаци рассматривал ее в контексте всемирной истории, в поле его зрения был весь цивилизованный мир того времени. Он изложил историю Армении в тесной взаимосвязи с историями всех соседних стран, представил ценные и интересные сведения о народах Древнего Вавилона, Ассирии, Палестины, Ахеменидской Персии, Греции, Древнего Рима, Парфии, Византии, Грузии, Албании, Северного Кавказа. Таким образом, эта книга была важным первоисточником в изучении истории этих стран.
В наше время «История Армении» стала предметом изучения мировой науки. Она переводилась на латинский, русский, французский, итальянский, немецкий, акглийский, греческий и другие языки.
Хоренаци глубоко познал сущность своего народа, его героический дух: «Хотя мы И малочисленны и мнoгo раз были завоеваны иноземцами, мы совершили в нашей стране немало доблестных дел, достойных письменных упоминаний».
«История Армении» Мовсеса Хоренаци будет во все времена жить, как доказательство бессмертия народа, родившего великого сына.
Рядом с Хоренаци стоит памятник другому крупнейшему представителю средневековой армянской культуры Мхитару Гошу. Великий мыслитель-ученый, законник, писатель, педагог, общественный деятель Мхитар Гош родился в 1120 г. в Гандзаке (Кировабад), умер в 1213 г., похоронен в Нор Гетике. Гошаванк (монастырь Гоша).
Из множества работ крупного ученого исключительную ценность представляют «Судебник» и его басни.
«Боr создал человеческую природу свободной, а зависимость от хозяев пришла от нужды в земле и воде...».
© Copyright 2007-2023 by